خدمات بخاري للترجمة

خدمات ترجمة قانونية ومعتمدة بدقة متناهية (100%) في دبي، الإمارات العربية المتحدة.

تُعد بخاري لخدمات الترجمة من أوائل الشركات المتخصصة في مجال الترجمة في دبي، حيث تقدم طيفًا متكاملاً من خدمات الترجمة التحريرية، والترجمة الفورية، وخدمات العلاقات العامة.سواء كنت بحاجة إلى ترجمة قانونية، معتمدة، أو عامة، ففريقنا على استعداد دائم لتلبية احتياجاتك بسرعة وكفاءة — فقط تواصل معنا.وبفضل خبرة تمتد لأكثر من عشرين عامًا، يضم فريقنا نخبة من المترجمين المحلفين والمعتمدين الذين يقدّمون ترجمات دقيقة وموثوقة تشمل العقود، والوثائق الشخصية، والشهادات الأكاديمية، وسائر المستندات الرسمية. 
 

خدمات الترجمة في دبي
خدمات الترجمة في دبي
أكثر من 20 عامًا من الخبرة 
من نحن

رواد خدمات الترجمة في دبي، الإمارات العربية المتحدة – نخدم عملاءنا منذ أكثر من عقدين

منذ عام 2004، تواصل بخاري لخدمات الترجمة ريادتها في تقديم خدمات الترجمة في دبي، الإمارات العربية المتحدة، حيث نوفّر ترجمات قانونية ومعتمدة موجهة للشركات والجهات الحكومية والأفراد.وبفضل سنوات الخبرة والاعتمادات الرسمية التي نمتلكها، نضمن أن تلبّي كل وثيقة نترجمها أعلى معايير الدقّة والامتثال القانوني

مترجمون ومترجمون فوريون معتمدون 

موثوق بنا من قبل الأفراد والشركات في جميع أنحاء دولة الإمارات لخدمات الترجمة الفورية، والترجمات القانونية والمعتمدة. 

تُعد بخاري لخدمات الترجمة الشريك الأكثر ثقة في دولة الإمارات العربية المتحدة للأفراد والشركات، سواء احتاجوا إلى ترجمات قانونية، معتمدة، أو عامة لمختلف أنواع الوثائق، بما في ذلك الوثائق الشخصية (مثل شهادات الزواج والميلاد)، وعقود الأعمال، والشهادات الأكاديمية، ووثائق السفارات. الخاصة من خلال فريق من المترجمين المحلفين المعتمدين من وزارة العدل في دولة الإمارات العربية المتحدة، الذين يقدّمون باستمرار خدمات ترجمة عالية الجودة تشمل جميع أنواع الوثائق، بما في ذلك الأختام والتواقيع المطلوبة. 
 

كما نقدّم خدمات الترجمة الفورية الاحترافية وخدمات تصديق الوثائق الشاملة المعتمدة من جميع الجهات الرسمية في الدولة. 
سواء كنت تحتاج إلى مترجمين فوريين محترفين لاجتماعاتك أو مؤتمراتك أو جلساتك القانونية، أو كنت بحاجة إلى توثيق مستنداتك، فإن فريقنا يضمن دقة متناهية وامتثالًا تامًا دون الإخلال بالسياق الأصلي للنص.تغطي حلولنا المتكاملة جميع مراحل القبول الرسمي — من التوثيق الأولي وحتى الاعتماد النهائي، لنقدّم لك تجربة ترجمة موثوقة ودقيقة في كل خطوة. 

مخوَّلون بالكامل لتقديم جميع أنواع الترجمة 

ومعتمدون من الجهات الرسمية في دولة الإمارات للامتثال القانوني 

يضم فريقنا نخبة من المترجمين المحترفين المعتمدين من وزارة العدل ووزارة الخارجية وغيرها من الجهات الحكومية في دولة الإمارات العربية المتحدة، لتقديم خدمات ترجمة معتمدة تلبّي احتياجات عملائنا بدقة وموثوقية.تحمل كل وثيقة نترجمها الختم الرسمي لشركتنا، بما يضمن قبولها لدى المحاكم، وإدارات الهجرة، والجهات التجارية في الدولة. 
 

وزارة العدل الإماراتية
وزارة الخارجية الإماراتية
محاكم دبي
شرطة دبي
دائرة الأراضي والأملاك في دبي
خدمات الترجمة الرئيسية لدينا

خدمات الترجمة المعتمدة من الحكومة في دبي، الإمارات العربية المتحدة.

نقدم ترجمات دقيقة للغاية ومعتمدة وقانونية لـ الشركات، والوثائق الشخصية، مع ضمان الامتثال للوائح الإماراتية والمعايير الدولية. يضمن لغويونا المتخصصون ورقابة الجودة الصارمة الدقة في كل مشروع نقدمه. 
 

translation services in dubai
خدمات الترجمة الفورية (الشفوية)

خدمات الترجمة الفورية الاحترافية في دبي، دولة الإمارات العربية المتحدة

نقدّم خدمات ترجمة فورية مهنية في دبي وجميع أنحاء دولة الإمارات، مصممة خصيصًا لتلبية احتياجات عملائنا.
يتمتع مترجمونا بخبرة واسعة وتدريب عالٍ في مجالاتهم المختلفة ولغاتهم المتخصصة.

المستندات التي تتطلّب ترجمة في دولة الإمارات

الوثائق التي غالبًا ما تحتاج إلى ترجمة في دبي، دولة الإمارات العربية المتحدة

عادةً ما تكون هذه المستندات مطلوبة لغايات الهجرة، أو للمحاكم، أو السفارات، أو الجهات الحكومية، أو المؤسسات التعليمية.

● الوثائق المدنية والشخصية
● شهادات الميلاد
● شهادات الزواج
● شهادات الطلاق
● شهادات الوفاة
● الشهادات العائلية / دفتر العائلة
● بطاقات الهوية الوطنية (بطاقة الهوية الإماراتية، بطاقة الهوية الوطنية الإلكترونية، إلخ)
● جوازات السفر (صفحة البيانات الشخصية)
● رخص القيادة (للتحويل إلى رخصة إماراتية)
● شهادات حسن السيرة والسلوك / شهادات عدم الممانعة
● التقارير الطبية وسجلات التطعيم
● الوثائق القانونية والمتعلقة بالمحكمة
● الإقرارات / البيانات المشفوعة بالقسم
● الوكالة الشخصية
● أوامر المحكمة أو الأحكام أو القرارات (العائلية، الميراث، الحضانة، إلخ)
● الوصايا ووثائق الميراث
● الوثائق الأكاديمية والمهنية
● الشهادات المدرسية (الثانوية العامة (أو ما يعادلها)، شهادة ما قبل الجامعة (أو الثانوية العامة العليا)، شهادات المستوى العادي والمستوى المتقدم البريطانية، إلخ)
● السجلات الأكاديمية والشهادات الجامعية
● شهادات المعادلة (لوزارة التربية والتعليم)
● التراخيص المهنية (طبيب، مهندس، محاسب، إلخ)
● خطابات الخبرة
● وثائق الهجرة والسفر
● وثائق التأشيرة (تصاريح الإقامة، تصاريح العمل)
● نماذج الهجرة
● كشوف الحسابات البنكية وشهادات الراتب (لأغراض التأشيرة)


يرجى ملاحظة أنه بالنسبة للتقديمات الحكومية والقانونية والمحكمة، يجب أن تتم الترجمات من قبل مترجم قانوني معتمد من وزارة العدل في الإمارات العربية المتحدة.
للاستخدام في السفارات، قد تتطلب الترجمة أيضًا التصديق أو التوثيق في بعض الأحيان.

هذه الوثائق مطلوبة لتأسيس الأعمال والخدمات المصرفية والمناقصات والعقود أو القضايا القانونية:

● تأسيس الأعمال والوثائق القانونية
● الرخص التجارية
● شهادات السجل التجاري
● عقد التأسيس
● النظام الأساسي
● اتفاقيات المساهمين
● قرارات مجلس الإدارة
● العقود والاتفاقيات
● عقود العمل
● اتفاقيات الموردين والبائعين
● عقود الإيجار
● عقود الخدمات
● اتفاقيات القروض / العقود المالية
● وثائق التأمين
● المحاكم والتنظيمات
● وثائق التقاضي (الدعاوى، الدفوع، الالتماسات)
● قرارات التحكيم والمذكرات
● الوكالة القانونية للشركات
● وثائق الملكية الفكرية (العلامات التجارية، براءات الاختراع، حقوق النشر)
● المالية والتقنية
● تقارير التدقيق والبيانات المالية
● الضمانات البنكية
● الفواتير والحسابات
● دراسات الجدوى
● العروض التجارية
● وثائق المناقصات وطلبات تقديم العروض
● الأدلة الفنية ومواصفات المنتجات
● شهادات الامتثال للسلامة
يرجى ملاحظة أنه بالنسبة للمستندات الحكومية والقانونية وتقديمات المحاكم، يجب أن تتم الترجمة من قبل مترجم قانوني معتمد من وزارة العدل في الإمارات العربية المتحدة.

للاستخدام في السفارات، قد تتطلب الترجمة أيضًا التصديق أو التوثيق في بعض الأحيان

لماذا تختارنا

نضع معايير عالية لخدمات الترجمة الاحترافية في دولة الإمارات

في بخاري لخدمات الترجمة، لا نكتفي بترجمة الكلمات، بل نضمن الدقة والاعتماد والامتثال في كل مشروع ترجمة نتولاه.
إن التزامنا بالجودة وفهمنا العميق لمتطلبات الامتثال القانوني والمؤسسي يجعلاننا الخيار المفضل للعملاء في مختلف أنحاء دولة الإمارات العربية المتحدة.

عملية الترجمة القانونية لدينا

ترجمات قانونية معتمدة من الجهات الحكومية في دولة الإمارات وبإنجاز سريع

تضمن عملية الترجمة القانونية لدينا والمكوّنة من ثلاث خطوات قبول مستنداتك لدى الجهات المختصّة في جميع الدوائر الحكومية والقانونية.

خدمات الترجمة في دبي

1.

الخطوة الأولى: تحميل المستند

قم بتحميل ملفاتك عبر بوابتنا الإلكترونية الآمنة أو من خلال البريد الإلكتروني.
نقبل جميع الصيغ الشائعة مثل PDF وWord وExcel والصور الممسوحة ضوئيًا.

خدمات الترجمة في دبي

2.

الخطوة الثانية: استلام عرض سعر مجاني وتأكيد الطلب

ستتلقى عرض سعر واضحًا وتنافسيًا خلال دقائق، وبعد موافقتك يتم إسناد المشروع إلى مترجمين معتمدين مختصين لضمان أعلى درجات الجودة.

خدمات الترجمة في دبي

3.

الخطوة الثالثة: استلام الترجمة المعتمدة

استلم مستنداتك النهائية في الصيغة التي تفضّلها وفي الوقت المحدد.
كما نوفر خيار التوثيق أو التصديق لتلبية المتطلبات القانونية الرسمية.

هل تقلق من الرفض؟ احصل على ترجمة قانونية سهلة القبول في دولة الإمارات

تواجه العديد من الشركات في دبي ودولة الإمارات مشكلات تتعلق برفض المستندات نتيجة اختيار مزوّد ترجمة غير مناسب.
وفي ظل انتشار الترجمة الآلية بالذكاء الاصطناعي، غالبًا ما تتأثر جودة النصوص المترجمة.
لكننا في بخاري لخدمات الترجمة نعتمد على فريق من المترجمين الناطقين بلغاتهم الأم، لنضمن ترجمة بشرية دقيقة بنسبة 100% تُعترف بها رسميًا على مستوى العالم.

لماذا يثق بنا عملاؤنا

معتمدون رسميًا من الجهات الحكومية في دولة الإمارات لتقديم خدمات الترجمة القانونية، بما يضمن توافق مستنداتك مع جميع المعايير القانونية والتنظيمية.

  • الخبرة القطاعية – نمتلك خبرة واسعة في مختلف القطاعات، من الترجمة القانونية والتجارية إلى الفنية، مما يضمن أعلى مستويات الدقة في المستندات القانونية.
  • الدعم متعدّد اللغات – تغطية لغوية شاملة تشمل العربية، والإنجليزية، والفرنسية، والألمانية، والصينية، والأردية وغيرها، لتلبية جميع احتياجات الترجمة.
  • ضمان الجودة الصارم – تمرّ كل ترجمة بعدة مراحل من المراجعة على أيدي مترجمين ناطقين بلغاتهم الأم لضمان الالتزام الكامل بالمعايير القانونية.
happy clients

“تم رفض طلبات تأشيرة عائلتي مرتين بسبب أخطاء في الترجمة. حلت ترجمات بخاري المصدقة من وزارة الخارجية كل شيء. في الواقع، أشاد مسؤول القضية بوضوح الترجمة!”

بريا شارما

مقيمة في أبوظبي (مغتربة بريطانية)

“من اتفاقيات الاندماج إلى تقارير الامتثال، تحافظ ترجماتهم التجارية على الدقة التامة. لقد كانوا سلاحنا السري للتوسع عبر الإمارات العربية المتحدة.”

ماركوس ويبر

الرئيس التنفيذي | حلول الخليج التقنية

الشهادات

ماذا يقول عملاؤنا عنا

لا تأخذ كلامنا فقط – إليك ما يقوله عملاؤنا عنا. من الشركات متعددة الجنسيات إلى الجهات الحكومية، لقد ساعدنا الآلاف على التغلب على الفجوات اللغوية في الإمارات العربية المتحدة.

الأسئلة الشائعة

الأسئلة المتكررة

الترجمة القانونية هي عملية نقل الوثائق القانونية من لغة إلى أخرى مع الحفاظ على معناها الدقيق وروح النص والسياق القانوني.
تُعتبر هذه الترجمة ضرورية عند تقديم المستندات إلى الهيئات الرسمية أو الجهات الحكومية أو المحاكم.
تشمل الترجمة القانونية عادةً:


• الوثائق السرية مثل الوكالات القانونية وأوامر المحكمة، والمذكرات القانونية، وشهادات الزواج والميلاد، ووثائق التحويلات المالية.
• المستندات الإدارية مثل اللوائح والسياسات الداخلية للشركات والشهادات ومذكرات التفاهم .
• الوثائق العليا مثل سجلات القضايا القضائية، والعقود الحكومية، والأبحاث الأكاديمية، وأطروحات الجامعات، ووثائق التأشيرات.
تتطلّب الترجمة القانونية في دولة الإمارات مستوى عاليًا من الفهم للمصطلحات القانونية إلى جانب مهارة لغوية دقيقة.
فحتى خطأ نحوي بسيط أو اختيار كلمة غير دقيقة يمكن أن يؤدي إلى رفض الطلبات أو خلافات تعاقدية أو سوء تفسير قانوني.
ولهذا فإن المترجم القانوني لا يكتفي بنقل المصطلحات، بل يترجم الأنظمة والمفاهيم القانونية ضمن سياقها الصحيح، مما يستلزم إلمامًا تامًا بكلٍّ من اللغة المصدر واللغة الهدف.

دقّة بنسبة 100%
في دولة الإمارات، لا يُسمح لأي شخص بممارسة الترجمة القانونية إلا بعد الحصول على ترخيص رسمي.
فأي مستند يُقدَّم للاستخدام الرسمي — سواء كان متعلقًا بالإجراءات القضائية أو الهجرة أو تسجيل الشركات أو شهادات الزواج أو الطلاق أو الوكالات القانونية — يجب أن يكون مترجمًا بواسطة مترجم قانوني معتمد من وزارة العدل (MOJ).
يُعدّ هؤلاء الخبراء المرخّصون مؤهلين لتقديم خدمات الترجمة الرسمية في دبي وسائر الإمارات، وهم محترفون معتمدون معترف بهم رسميًا.
على سبيل المثال، إذا رغبت شركة مقرّها في المملكة المتحدة في فتح مكتب في دبي، يجب أن تتم ترجمة عقد التأسيس وقرارات مجلس الإدارة والرخص التجارية الخاصة بها إلى اللغة العربية بواسطة مترجم قانوني معتمد.
وبعد ذلك، يجب توثيق النسخ المترجمة لدى الجهات الحكومية الإماراتية، إذ لا يتم اعتماد أي مستند رسمي بدون استيفاء متطلبات الاعتماد والترخيص.
تتطلّب الترجمة القانونية من العربية إلى الإنجليزية أو العكس دقّة تامة واعتمادًا رسميًا وصلاحية قانونية كاملة لضمان قبولها من الجهات المختصّة.

مترجمون معتمدون من وزارة العدل
لدينا في بخاري لخدمات الترجمة فريق من المترجمين القانونيين المعتمدين في دولة الإمارات، المتخصّصين في المصطلحات القضائية وفهم القوانين المحلية.
يقوم مترجمونا القانونيون بمراجعة كل ترجمة بعناية لضمان توافقها التام مع القوانين والمعايير الإماراتية.
تأتي ترجماتنا مع ضمان قبول بنسبة 100% لدى جميع الجهات الرسمية.

عندما يتعلّق الأمر بالترجمة القانونية في دولة الإمارات، فلا مجال للخطأ أو الشك. كل كلمة لها وزنها القانوني، كما أن سمعة الجهة المترجمة تُحدث فارقًا كبيرًا.
نحن في بخاري لخدمات الترجمة نقدّم دقة قانونية مطلقة، وراحة بال تامة، وضمان قبول رسمي من الجهات الحكومية الإماراتية.

لماذا يثق العملاء في خدماتنا للترجمة القانونية:
• نحن مزوّد معتمد من وزارة العدل (MOJ) لتقديم خدمات الترجمة القانونية في دبي منذ عام 2004.
• ضمان قبول 100% من قبل المحاكم، والسفارات، والجهات الحكومية، وكتاب العدل في جميع أنحاء دولة الإمارات.
• يضم فريقنا مترجمين قانونيين مؤهلين يتقنون العربية والإنجليزية وغيرها من اللغات.
• سرعة الإنجاز — مع إمكانية التسليم في اليوم نفسه حسب الحاجة.
• يخضع كل مستند لمراجعة دقيقة لتجنّب أي سوء فهم أو خطأ قانوني.
معتمدون وموثوقون في جميع أنحاء دولة الإمارات
بصفتنا مزوّدًا معتمدًا من وزارة العدل (MOJ) لخدمات الترجمة القانونية في دبي، نضمن أن كل مستند نترجمه موثّق ومعتمد رسميًا من جميع الدوائر الحكومية والمحاكم وكتاب العدل والسفارات والهيئات القانونية في دولة الإمارات.
سواء كنت تتعامل مع إفادات قضائية، أو عقود، أو مستندات شركات، أو وثائق هجرة، أو شهادات شخصية، نضمن لك قبولًا رسميًا بنسبة 100%.

خبراء قانونيون… ولسنا مجرد مترجمين
الأمر لا يتعلق بالحصول على شهادة فحسب، بل بالكفاءة والخبرة. يضم فريق بخاري لخدمات الترجمة نخبة من المترجمين القانونيين المتخصصين في الترجمة من الإنجليزية إلى العربية ومن العربية إلى الإنجليزية، إلى جانب مجموعة من المترجمين الخبراء في لغات أخرى. هؤلاء ليسوا مجرد ثنائيي اللغة، بل خبراء لغويون ذوو خلفية قانونية يفهمون الفارق الدقيق بين المعنى اللغوي العام والنية القانونية الملزمة. يمتلكون القدرة على التعامل بدقة مع التفاصيل الدقيقة، والمصطلحات، والصياغات المعقدة في الأنظمة القانونية العربية والأجنبية على حد سواء.

الالتزام الصارم بالمواعيد النهائية
في الإجراءات القانونية، تشكل المواعيد النهائية مصدر ضغط كبير، ولهذا نحرص في بخاري لخدمات الترجمة على تسليم سريع دون أي تنازل عن الجودة.
سواء كنت بحاجة إلى ترجمة فورية في نفس اليوم أو دفعة كبيرة من الوثائق المعتمدة، يلتزم فريقنا دائمًا بتسليم المشاريع في المواعيد المحددة دون إخلال بالمعايير المهنية.
يلجأ إلينا العملاء لأنهم يثقون بنا.
تتعاون معنا شركات المحاماة، والمؤسسات متعددة الجنسيات، والمتعاقدون الحكوميون، والأفراد، لأنهم يعلمون أننا لا نتهاون أبدًا في الدقة أو الاعتماد.
يخضع كل مستند لمراجعة دقيقة، بما يضمن ألا يُترك أي تفصيل — لغويًا أو قانونيًا — دون ترجمة أو تدقيق.

شريكك الموثوق في الترجمة القانونية
في دولة تُعد فيها الترجمة القانونية المعتمدة شرطًا إلزاميًا وليست خيارًا، تحتاج إلى شريك ينجز العمل بشكل صحيح من المرة الأولى.
في بخاري لخدمات الترجمة، نمثّل كلماتك قانونيًا وبشكل دقيق في كل مرحلة، ولا نكتفي بترجمتها فحسب.

نحرص في بخاري لخدمات الترجمة على ضمان الدقّة والامتثال والفهم القانوني العميق لجميع المستندات القانونية.
ولهذا تم تطوير منهجيتنا في الترجمة القانونية من العربية إلى الإنجليزية بما يراعي الوضوح، والاحترافية، ومتطلبات القوانين الإماراتية.
وفيما يلي خطواتنا في التعامل مع مستنداتك من البداية حتى التسليم:
الخطوة الأولى: المراجعة الأولية وتقييم المستند
تبدأ كل عملية ترجمة بفحص شامل للوثائق القانونية.
نقوم بتقييم نوع المستند وطبيعة المصطلحات القانونية المطلوبة، سواء كانت ترجمة لعقد، أو حكم قضائي، أو مذكرة، أو محرر موثق.
الخطوة الثانية: الترجمة بواسطة خبراء قانونيين معتمدين
بعد التقييم، يتولى ترجمة المستند مترجم قانوني مرخّص ومعتمد من وزارة العدل في دولة الإمارات لضمان الصلاحية القانونية للنص المترجم.
الخطوة الثالثة: المراجعة القانونية الثنائية
بعد الترجمة، يقوم خبير قانوني ثنائي اللغة بمراجعة النص للتحقق من وضوح الصياغة القانونية، واتساق المعنى، ودقة السياق.
الخطوة الرابعة: التنسيق بما يطابق الأصل
نلتزم بالتنسيق الرسمي المطلوب من الجهات المختصة لضمان الامتثال القانوني والحفاظ على وضوح العرض والشكل.
الخطوة الخامسة: التسليم مع اعتماد وزارة العدل والختم
الرسمي
يتم إعداد الوثائق المترجمة لتقديمها إلى المحاكم، أو السفارات، أو القنصليات، أو الجهات الحكومية الإماراتية، مع ختم وتصديق رسمي يضمن قبولها القانوني.

تُعد اللغة العربية اللغة الرسمية والقانونية في دولة الإمارات العربية المتحدة. ويجب أن تُقدَّم جميع المستندات القانونية والحكومية والقضائية باللغة العربية. لذلك، تُعد الترجمة القانونية الدقيقة والمعتمدة خدمة أساسية لا غنى عنها للشركات الأجنبية والأفراد غير الناطقين بالعربية، لضمان قبول مستنداتهم قانونيًا في جميع الدوائر الرسمية داخل الدولة.

لماذا تُعد الترجمة القانونية أمرًا بالغ الأهمية؟
للاستخدام القضائي، يجب ترجمة أي مستند قانوني أو دليل مكتوب باللغة الإنجليزية ترجمةً معتمدة إلى اللغة العربية.
تتطلّب عمليات التسجيل العقاري ترجمات عربية مصدّقة للعقود واتفاقيات البيع ووثائق الملكية.
كما يجب أن تُترجم المستندات الداعمة، مثل شهادات الميلاد والزواج، ترجمة رسمية دقيقة ومعتمدة.
وتلزم السفارات ووزارة الخارجية بتقديم نسخ عربية قانونية ومعترف بها من الوثائق الأجنبية.
قد تؤدي الترجمات غير الدقيقة أو غير الرسمية إلى رفض المستندات أو تأخير المعاملات أو حتى نزاعات قانونية، كما أن سوء فهم المصطلحات قد يعرّض السمعة والأموال والوقت للخطر.
لذلك، تُعد الترجمة القانونية المعتمدة ضرورة قانونية وعملية لا يمكن الاستغناء عنها.
وفي بخاري لخدمات الترجمة، نضمن أن تكون مستنداتك مصاغة ومترجمة وفق اللغة القانونية العربية المعترف بها رسميًا، محافظين بذلك على حقوقك وشركتك وسمعتك — لا نترجم فقط، بل نحمي مصالحك.

كل ترجمة قانونية ناجحة في بخاري لخدمات الترجمة تخضع لعملية صارمة لمراقبة الجودة، صُمِّمت لضمان الدقة والسرّية والامتثال القانوني:
• اعتماد المترجم: لا يتولى ترجمة المستندات إلا مترجمون قانونيون معتمدون من وزارة العدل (MOJ).
• دقّة المصطلحات القانونية: نحرص على نقل المعنى القانوني بدقة تامة بين اللغات دون أي تغيير في المضمون.
• السرّية التامة: نلتزم بسياسات صارمة لحماية الخصوصية وتوقيع اتفاقيات عدم الإفصاح (NDAs).
• المراجعة المزدوجة: تخضع جميع الوثائق لمرحلتين من التدقيق لضمان الجودة.
• الامتثال للشكل القانوني: نلتزم بمعايير التنسيق والاعتماد الرسمية في دولة الإمارات لضمان القبول القانوني بنسبة 100%.

تتخصّص شركتنا في تقديم الترجمات القانونية المعتمدة وخدمات تخليص المعاملات (PRO) لمجموعة واسعة من المستندات القانونية الحسّاسة، منها:
• وثائق القضايا القضائية: الأحكام، والمذكرات، وأدلة الإثبات المقدَّمة إلى المحاكم الإماراتية.
• العقود والاتفاقيات التجارية: عقود التأسيس، واتفاقيات السرية، واتفاقيات الشراكة والتعاقد.
• العقود العقارية: عقود البيع والشراء، وعقود الإيجار، وصكوك الملكية، ومستندات تملّك الأراضي.
• وثائق الهجرة: طلبات التأشيرات، وشهادات حسن السيرة والسلوك .
• الوكالات القانونية : الخاصة بالعقارات أو القضايا أو الأمور العائلية.
نمزج في خدماتنا بين الخبرة القانونية والاعتماد الرسمي ومعايير الجودة الصارمة مع ضمان قبول بنسبة 100%، لتقديم ترجمات قانونية موثوقة وخدمات تخليص معاملات دقيقة في كل مرة.

احصل على عرض سعر

هل لديك مشروع في ذهنك؟

ما عليك سوى مشاركة تفاصيل مستندك، وسنقدم لك عرض سعر واضح وتنافسي مصمم خصيصًا لاحتياجاتك المحددة بدون رسوم خفية.

NOTE: One of our team member will reach out to You via e-mail or contact number.
Multiple files (PDF, Images,Docs, Audio, Video or Zip) are allowed.

آخر الأخبار والتحديثات